Marie har læst: Udsat på hjertes bjerge


Du skal ikke standse op og forstå det enkelte digt, nej, du skal læse den igennem, som om du læste en god roman - Thorkil Bjørnvig

Forfatter: Rainer Maria Rilke
Genre: Digt antologi
Oprindelige udgivelsesår: 1998
Sidetal: 262
Originalsprog: Tysk
Bedømmelse✭✭✭✭✩✩
¨

Hvorfor valgte jeg at læse bogen?
Jeg har altid haft en stor interesse for at lære verdenslitteraturens store værker og forfattere bedre at kende og man kan vist roligt sige at Raine Maria Rilke befinder sig i denne kategori.

Hvad handler bogen om?
Bogen samler forskellige digte fra Raine Maria Rilkes forfatterskab. De er udvalgt og oversat at Thorkild Bjørnvig, som nok har en stor fortjenelse i at Rilke i dag er så kendt i dansk sammenhæng. Selve oversættelsesarbejder er af Poul Borum blevet kaldt et af vor tids største oversættelses bedrift.  

Hvad var min oplevelse med bogen?
Hans digte er meget intense, rytmiske og billedrige. Det er ikke digte der afsløre sig selv lige med det samme, men derimod digte man kan vende tilbage til at finde nye facetter. For mig føltes det at læse digtene, som at få nye øjne at se verden med.  

Hvem bør læse bogen?
Mange af digtene trækker på antikke billede figurer og kræver derfor en vis viden inde for dette felt eller vilje til at slå ting op. På trods af dette, tror jeg sagtens at man kan nyde dele af digtene uden denne viden. Du kan få et prøvesmag på det digt antologien titel er taget fra her.

Udvalgt citat: ”I ham lod livets og dødens land sig forene”

Bonus: Rilke lærte dansk for at kunne læse I.P. Jacobsen og Søren Kierkegaard på originalsproget. Han roman Malthe Lauridsen handler endda om en dansk digter. 

Kommentarer

Populære indlæg